Arhivă pentru samuel micu

P. Mircea Remus Birtz – Consideraţii asupra unor traduceri biblice româneşti din sec. XIX-XX

Posted in biblice, Uncategorized with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on Ianuarie 20, 2014 by remusmirceabirtz

Publicăm un eseu polemic asupra contextului eclesiastic în care au apărut unele traduceri biblice româneşti moderne. Eseul are doar rostul de a pune nişte întrebări, nu de a da răspunsuri definitive. Cei interesaţi vor găsi informaţii utile despre începuturile activităţii Societăţii Biblice Britanice în România, asupra polemicii  Şaguna – I. H. Rădulescu, asupra opiniei dacă Şaguna a plagiat Biblia de la Blaj din 1795 sau nu, asupra unor experimente biblice ratate de la Blaj, etc. Rolul bibliştilor Nifon Bălăşescu, Constantin Aristia, Ieronim Voruslan, William Mayer, Constantin Erbiceanu, merită aprofundat.

P Mircea Birtz Consideratii asupra unor traduceri biblice sec XIX XX 2013PDF

N.B. Fişierul are 43 MB, deci descărcaţi-l în prealabil pe desktop.  Iată şi un excelent studiu a Dr. Emanuel Conţac, lector la Institutul Teologic Penticostal din Bucureşti, publicat în revista Studii Teologice din Bucureşti, care completează cu date esenţiale informaţiile noastre. Studiul a constituit un capitol din lucrarea D-sale. de doctorat, din care a publicat un volum fundamental Dilemele fidelităţii. Condiţionări culturale şi teologice în traducerea Bibliei, Cluj-Napoca, 2011, Edd. Logos şi Risoprint.

Dr Emanuel Contac Traditia Biblica romaneasca aspecte istorice StTeol 2011.2 PDF

Tot D-sa. ne-a onorat lucrarea cu o recenzie obiectivă, pentru care îi mulţumim. Iată recenzia sa:

Dr Emanuel Contac recenzie P Mircea Birtz 2013 PDF

Şi nu putem încheia, fără a repune înaintea cititorilor noştri lucrarea viitorului Episcop martir de Lugoj, dr. Ioan Bălan, despre limba cărţilor bisericeşti româneşti: Ioan Balan Limba cartilor bisericesti 1914 PDF

La 35 de ani de la trecerea întru eternitate a PS Dr. Iuliu Hirţea, Mărturisitor al Credinţei

Posted in biblice, Uncategorized with tags , , , , on Iunie 5, 2013 by remusmirceabirtz

În 28.VI. 1978 trecea întru eternitate Episcopul Mărturisitor Dr. Iuliu Hirţea, titular de Nebbi, Administrator Apostolic al Diecezei Greco-Catolice a Orăzii Mari. Episcopul Hirţea era biblist de formaţie, şi pkănuia o nouă traducere a Sf. Scripturi. Anii de detenţie, boala contactată în urma acesteia şi hărţuirea Securităţii l-au împiedicat să-şi ducă la capăt proiectele. Oferim în amintirea sa fişierele PDF ale traducerii Vulgatei, făcută de episcopul Petru Pavel Aron şi colaboratorii săi la Blaj între 1760-1762 şi ale Bibliei lui Samuel Micu (1795) care a fost reeditată şi de către ierarhii ortodocşi până în 1914:

Biblia Traducerea Vulgata P P Aron Blaj 1760 PDF

Atenţie: fişierul are peste 4000 pag., şi 400MB. Apăsaţi cu dreapta mouse-ului, apoi în Save as pe Desktop. Pentru vizualizarea facilă, site-ul http://www.scoalaardeleana.ro oferă o pagină cu toate cărţile biblice şi studiile anexe defalcate: http://www.scoalaardeleana.ro/index.php?id=23&articles=33

Biblia Samuel Micu Blaj 1795 PDF (are doar 16 MB!)